i’m drinking because i’m in south dakota// — Это сложно. Заткнуться сложно, — пояснил Хуниверс.©ФФБ
1)Ух, как же сложно заставить себя сосредоточено работать, но ведь нужно. Вчерашнее открытие, что у меня целый непрослушанный альбом Fleur серьёзно доставляет. Сижу вот слушаю под работу, и как заходит
Ну, по крайней мере позволяет задерживать в себе стихи, нельзя их сейчас писать, дела надо делать.
Через пол часа на курсы.
Хотелось бы знать...
Пора закинуть что-нибудь на телефон и найти наушники. Здравствуй жизнь!
2)Хэй, минский Шерлоко-фандом! Предупреждаю пока здесь, в субботу все заняты — отмечаем день рождения миссис Хадсон. се предложения в у-мыл, как и вопросы об уже сформированных идеях)
3)Никто не хочет погулять меня этим вечером? После семи.
5)Вот этот перевод просто покорил меня. Не могу судить о вхарактерности или канонности, для меня это просто замечательный, красивый рассказ, наверное даже самобытный. Он проходится по очень важным для меня точкам, а структура отношений положенная в основу просто-таки серьёзный кусок моей жизни, хотя там речь отнюдь не шла о той самой любви, но это всё равно честнейшая, такая необходимая для меня любовь. Fate, догадайся на чём их отношения?
Кстати, я рекомендую даже тем, кто не в фандоме, здесь на нём не очень много.
Автор: the hoyden / Переводчик: вэнс (финист ясный аэропорт) / Команда Полигональ / Роль в команде: Координатор
Название: Инципит*
Пейринг: Имс/Артур
Рейтинг: NC-17
Саммари: Имс пишет романы, Артур — его редактор.
Примечание переводчика: Салман Рушди, который так не нравится Имсу — британский писатель индийского происхождения, получивший Букеровскую премию за роман «Дети Полуночи».
здесь

Через пол часа на курсы.
Хотелось бы знать...
Пора закинуть что-нибудь на телефон и найти наушники. Здравствуй жизнь!
2)Хэй, минский Шерлоко-фандом! Предупреждаю пока здесь, в субботу все заняты — отмечаем день рождения миссис Хадсон. се предложения в у-мыл, как и вопросы об уже сформированных идеях)
3)Никто не хочет погулять меня этим вечером? После семи.
5)Вот этот перевод просто покорил меня. Не могу судить о вхарактерности или канонности, для меня это просто замечательный, красивый рассказ, наверное даже самобытный. Он проходится по очень важным для меня точкам, а структура отношений положенная в основу просто-таки серьёзный кусок моей жизни, хотя там речь отнюдь не шла о той самой любви, но это всё равно честнейшая, такая необходимая для меня любовь. Fate, догадайся на чём их отношения?
Кстати, я рекомендую даже тем, кто не в фандоме, здесь на нём не очень много.
Автор: the hoyden / Переводчик: вэнс (финист ясный аэропорт) / Команда Полигональ / Роль в команде: Координатор
Название: Инципит*
Пейринг: Имс/Артур
Рейтинг: NC-17
Саммари: Имс пишет романы, Артур — его редактор.
Примечание переводчика: Салман Рушди, который так не нравится Имсу — британский писатель индийского происхождения, получивший Букеровскую премию за роман «Дети Полуночи».
здесь
Как это никто? Хочет хочет, я вот желание изъявляю большое.
мы еще точно не определились, будем ли, как андрей решит.
попробовать-то можешь, но в прошлый раз ты не доехала(((
мы точно не пораньше))) посмотрим, короче)
просто мне же ежели чего помощники нужны будут, я одна не хочууууу
но не сильно рано, часика в 16??
пс. TylerAsDurden, я тебя никуда до закрытия помирдора не отпусчу, имей в виду!!!
никому не в обиду
можно начинать с 16 подтягиваться, глядишь - к 18 соберёмся))
ты узнавала насчет забронировать?