АРРРРР.

Интернет меня подводит. Печаль-тоска. Ребята, кто-нибудь, ну хоть кто-нибудь, знает, откуда это в оригинале:

you can break my soul,
take my life away,
beat me,
hurt me,
kill me.
but for the love of god
don’t touch him.


Потому что блин. У меня стойкое ощущение, что я это читала или видела. Но чтобы я не вспоминала, не могу воспроизвести конкретный момент. Но был. Это точно было, НЕ только на тумблере. И довольно давно. Причем у меня мягко гворя странные терзания между Голодными Играми и спном. Правда в спн верится меньше, просто потому, что там скорее в конце была бы угроза, а не «ради всего святого». Блин. Мозг рвется. Гугл не помог. Гугл попытался намекнуть, что это вообще из творчества Касандры Клэр, но тогда вопрос откуда я это знаю. Потому что всё моё знакомство с её творчеством завершилось на фильме, а он, ну, не мог же он быть на столько абсурден? Или всё-таки мог?? ЭТО ИЗ ГОРОДА КОСТЕЙ?
Ну вот кто-то на тумблере сказал, что это всё-таки цитата Дина Винчестера. СПНщики, родные мои, давайте вспомним откуда конкретно?